Інформація про розробника
Компанія: Hi-Five Gaming Studio
Email: Email підтримки
Okay, I need to help the user by translating the mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points.
First, the game is called "Hair Challenge 3D: Makeover Run" developed by Hi-Five gaming studio. The main idea is a hair-growing challenge where players avoid getting their hair cut by blades and scissors while also being able to dye their hair. There are features like 30+ levels, trendy hairstyles, high-quality graphics, etc.
Now, translating this into Ukrainian. I need to make sure the brand name "Hi-Five gaming studio" stays as is. Also, the game title should be translated accurately but maybe keep some parts in English if they’re brand names. For example, "Hair Challenge 3D: Makeover Run" – maybe translate to "Випробування з волоссям 3D: Запуск перетворення"?
Next, the structure of the translation should mirror the original. The original has a paragraph introducing the game, followed by details on gameplay, features like hair dye, character customization, and the list of features. The Ukrainian version should follow the same flow.
I need to pay attention to terms like "hair salon runway" – perhaps "салон краси" or "послідовність салону"? Also, terms like "high heels" should be translated to "високі тапочкі" but maybe "високі черевички" is more common.
For the features list, terms like "Trending hair styles" become "Сучасні стилі волосся", "Exciting backgrounds" as "Захоплюючі фони", etc. Make sure the numbers and punctuation are correctly represented, like "30+ levels" becomes "30+ рівнів".
I should avoid literal translations where the Ukrainian equivalent is more natural. For example, "addictive gameplay" could be "залучальна гра" or "забавна гра", but "залучальна" is better here.
Also, watch out for proper grammar: in Ukrainian, adjectives often need to agree in gender, number, and case with the nouns they describe. For example, "high quality graphics" would be "високоякісна графіка".
Check for any idiomatic expressions. For example, "grab your high heels" – in Ukrainian, maybe "візьміть свої високі черевички".
Ensure that the tone is enthusiastic and matches the original's promotional style. Use exclamation points and energetic language.
Finally, verify that all brand names and specific terms like "Hair Challenge 3D: Makeover Run" are correctly placed and maybe italicized if needed, but the user said to preserve structure, so maybe just in quotes or as is.
Let me go through each paragraph and translate step by step, making sure the meaning is
Версії
-
1.07
—
·
Завантажити
Android 4.4 - 4.4.4+