<think>
Okay, let's see.

<think> Okay, let's see.

Ігри · Екшн

Flowbite/solid/general/star 0.0
Завантажити
Ціна: Free
Завантаження: 143,0
Віковий рейтинг: Very Low Maturity
Перший реліз:

Інформація про розробника

Компанія: LQ studio

Email: Email підтримки

Політика конфіденційності: Політика конфіденційності

Okay, I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points. The app is called "Temple Prince Run OZ," an endless running game where the player helps a prince escape monsters.

First, I'll check for any brand names or specific terms that should stay in English, like "OZ" or "Temple Prince Run." The user mentioned preserving structure, so I need to maintain the section headings and bullet points. Also, the user wants a thorough rewrite, so maybe some sentences can be rephrased for better flow in Ukrainian without changing the meaning.

Looking at the first paragraph: "Temple Prince Run OZ is an exciting endless running game." Translating that directly would be "Temple Prince Run OZ - це збуджуюча гра безкінечного бігу." But I should check if any terms need to be localized. "Endless running game" is a genre term, so that's probably okay as is.

Next, "Endless run in temple and OZ to help your prince escape monster!" The Ukrainian translation would be "Бігайте безкінечно в храмі та OZ, щоб допомогти вашому принцові втекти від монстра!" I'll make sure to use the correct verbs and prepositions.

The game mechanics: "Run as fast as you can, jump, slide and turn left or right to avoid obstacles." Translates to "Бігайте як найшвидше, стрибайте, ковзайте та поверніться вліво або вправо, щоб уникнути перешкод." I need to ensure that commands are in the imperative form for instructions.

Then there's a section about the game being designed for all ages. "Gravity control and endless OZ run is interesting." In Ukrainian, "Контроль гравітації та безкінечний біг в OZ цікавий." I'll check for any typos or grammatical errors here.

The part about choosing roles: "There are many roles to choose. Help your prince and princess to escape monster in OZ temple." Translating that as "Є багато ролей для вибору. Допоможіть вашому принцові й принцесі втекти від монстра в храмі OZ." I need to confirm the correct usage of "ролей" (roles) in this context.

Instructions on how to play: "OZ run is easy to play, only to tilt your phone left or right in jungle and temple to avoid hitting obstacles." Translates to "OZ Run просто грати: нахиляйте телефон вліво або вправо в джунглях і храмі, щоб уникнути перешкод." I'll make sure the verbs are in the correct form.

Power-ups and upgrades: "Endless run with grabbing power-ups for a super runner, upgrade the wing, shield, coin magnet, multiplier to become more powerful increase your speed, unlock new levels and grow your capacity --all with a customizable OZ RUN!" In Ukrainian, that's a bit long, so I'll split it into two sentences for

Версії

  • 7.7 · Завантажити
    Android 4.4 - 4.4.4+

    What's about new version:

    - Solve Bug

    - Optimize gravity control

Відгуки

Відгуків поки немає. Будьте першим, хто напише відгук!