Інформація про розробника
Компанія: TW Games Studios
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points. The app is called "Superhero Ninja Warrior," and it's an action-packed combat game featuring a superhero with dual swords fighting against ninja warriors. The user wants a thorough rewrite in Ukrainian, maintaining the structure, brand names, and links.
First, I'll focus on the title. "Superhero Ninja Warrior" should be translated directly if possible. In Ukrainian, "Superhero" is "Супергерой," "Ninja Warrior" would be "Нінджи-бійці." So the title could be "Супергерой Нінджи-бійці 2018." Wait, the original says "2018," so I should include that in the Ukrainian version as well.
Next, the first paragraph describes the game as the latest modern combat fighting game full of action and samurai skills. The user is the superhero with dual swords, showing kung fu skills against ninjas. I need to make sure the translation captures the excitement and the action elements. Words like "dual swords" become "подвійні мечі," "kung fu" stays as is or maybe "кунг-фу."
The second paragraph talks about being the only real samurai fighter, the evil ninja warrior kidnapping the mother, and the mission to save her. Important to keep the emotional aspect here. Terms like "evil ninja warrior" translate to "злий нінджи-бійці," "kidnapped your mother" is "викрав вашу матір."
The third paragraph mentions being a combat fighter in a shadow assassin battle and taking revenge. Words like "ultimate sword fighting game" become "класична мечова бійка." I should check if "mutant warrior" is "мутантами-бойцями" in Ukrainian.
For the features section: "Unstoppable fighting combo" becomes "Незупинна бійка," "Breathtaking assassination war missions" might be "Захоплюючі місії вбивства," but I need to ensure it's natural in Ukrainian. "Special moves and super powers" is "Спеціальні прийоми та суперсили." "Realistic 3D Environment" translates directly as "Реалістичне 3D середовище," and "Amazing graphics" is "Неймовірна графіка."
The download section: "Download the best sword fighting game of 2018 for free." In Ukrainian, that's "Скачайте..." with the appropriate form. Also, the closing sentence about feedback: "We’d appreciate to hear your suggestions and comments. Please don’t forget to rate us." Needs to be polite and in the right structure. Maybe "Будемо вдячні за
Версії
-
1.5.4
—
·
Завантажити
Android 7.1+
- New sword fighting skills added
- Enemies AI improved
- New effects added
- Gameplay improved
- Bug removed from career mode
Thank you for supporting us.