Інформація про розробника
Компанія: 25Lab
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, let's start by understanding the user's request. They want me to act as an experienced translator and rewrite or translate the mobile app description for "Super Tank: City 1990" into Ukrainian. The original text has specific features, how to play instructions, notes, and a closing statement. I need to make sure the translation is accurate while preserving the structure, brand names, and formatting like emojis and bullet points.
First, I'll go through each section. The title is "Super Tank: City 1990 is a new super version of battle city." Translating this directly but making sure it sounds natural in Ukrainian.
Next, the features section starts with a lightbulb emoji. Each bullet point needs to be translated, keeping the same order and structure. Terms like "D-Pad" should be translated appropriately, but sometimes technical terms might stay in English if they don't have a direct equivalent. For example, "joystick" can be translated as "джойстик," and "D-Pad" as "D-клавіатура" (though I should check if that's the common term in Ukrainian).
The game modes like "tank battle, tank attack, tank rider" should be translated in a way that's understandable. "Tank rider" might be a bit tricky. Maybe "змагання на бронетанкі" for "tank rider."
The note section mentions "banner advertising and interstitial advertising." I need to ensure that terms like "банерна реклама" and "інтерстіційна реклама" are correctly used.
In the "How to play" section, instructions need to be clear. Phrases like "collect random item" should be translated to something like "збирати випадкові предмети." Also, making sure that the mission and objectives are clearly conveyed in Ukrainian.
The note section at the end has two points, both starting with a pin emoji. I'll check if the structure is preserved, using "📌" in Ukrainian. Also, ensuring that the warnings about ads are clear.
I need to maintain all the emojis and symbols as they are part of the original structure. The brand name "Super Tank: City 1990" remains in English as per the user's instruction. Links aren't present here, but any that were would need to stay as is.
I should also check for proper Ukrainian grammar, such as case usage and verb conjugations. For example, "destroy all opponent tanks" becomes "знищі
Версії
-
1.4
—
·
Завантажити
Android 6.0+
Fixed some bugs