Інформація про розробника
Компанія: Game Inception
Email: Email підтримки
Okay, let me start by understanding the user's request. They want me to rewrite or translate a mobile app description into Ukrainian, but as an experienced translator. The original text is in English and describes an FPS game.
First, I need to make sure I grasp the key elements of the description. The main points are the game's features like multiple environments, weapons inventory, purchasing new weapons, unlocking skins, offline play, and the mission-based storyline. There's also an emphasis on the game being free, with modern graphics, and addictive gameplay.
Now, translating this into Ukrainian requires attention to gaming terminology. I should ensure that terms like "FPS," "commando," and "counter-terrorist" are correctly translated or kept in English if they're commonly used in Ukrainian gaming contexts. For example, "FPS" is likely to stay as is since it's a standard term in gaming across many languages.
Next, I need to maintain the structure of the original text. The user mentioned preserving the structure, brand names, links, and text size. There are no brand names or links here, so I just need to ensure the structure with the list of features remains intact. The original has a list with numbers, so the Ukrainian translation should mirror that.
I should also check for any idiomatic expressions or phrases that might not translate directly. For instance, "Addictive gameplay" could be translated as "Завабливий геймплей" which is a direct translation and makes sense in Ukrainian. Similarly, "chill in your free time" might become "відпочити вільним часом" which conveys the same meaning.
Another thing to watch for is the flow of the description. The original has a promotional tone, so the translation should maintain that enthusiasm. Phrases like "the best game you have ever played" need to be impactful in Ukrainian. Maybe "краща гра, яку ви коли-небудь грали" would work.
I need to ensure that the Ukrainian text uses the correct grammar and syntax. For example, in the original, there are some run-on sentences. Breaking them into shorter sentences in Ukrainian might improve readability. Also, proper use of commas and periods is essential to avoid confusion.
Offline play is mentioned, so the translation should clearly state that the game can be played without internet. The Ukrainian for that is "грати офлайн" which is straightforward.
Checking the features list again:
1. Multiple environments – "Різноманітні середовища"
2. Weapons inventory – "Інвентар зброї"
3. Buy and purchase new weapons – "Купівля нових зброї"
4. Unlock
Версії
-
1.2
—
·
Завантажити
Android 4.4 - 4.4.4+
new excited features added
new levels added
some minor bug fixed