Інформація про розробника
Okay, I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points. The app is an FPS game called Modern Commando Warfare Special Ops Combat Missions 2022. It's an offline game with jungle combat, counter-terrorism missions, and emphasizes stealth and sniper skills. The user is a member of an elite squad, defending their country against terrorists.
First, I'll go sentence by sentence. The welcome message: "Welcome fps shooting games fans. Welcome to Modern Commando Warfare Special Ops Combat Missions 2022." In Ukrainian, FPS is commonly used, so I'll keep that as is. "Welcome" would be "Ласкаво просимо" and "fps shooting games fans" could be "фанс FPS-стрілялок". The game title should remain in Ukrainian but keep the original name: "Modern Commando Warfare Special Ops Combat Missions 2022".
Next paragraph: "This is a special forces offline top action jungle combat battle game." Here, I need to make sure terms like "special forces" are correctly translated, maybe "збройні сили спеціального призначення". "Offline top action jungle combat battle game" becomes "офлайн-гра про дію в джунглях".
The part where the user is a counter-terrorist squad member: "You are a member of counter terrorist elite force squad and your mission is to eliminate the enemies and save your country by completing critical army operation in this swat shooter game." Translating "counter terrorist elite force squad" as "елітне військове підрозділ проти терористів". The mission part: "виконати критичну військову операцію в цій грі-стрілялці".
The phrase "final call for duty in this modern world war shooting games" needs to convey urgency, so maybe "останній виклик на обов'язок у цій сучасній війні".
Moving on to the sniper skills part: "Show your best sniper skills in one of the top sniper games." Translating "show your best" as "покажіть свої найкращі навички стрільця". The note about stealth being key: "Стелс-режим – ключ до видалення ворогів без виявлення".
The next paragraph mentions free shooting games with guns, so "якщо шукаєте безкоштовні ігри з зброєю". Then the winter mission: "Cover Strike Fire Winter Sniper Mountain Mission" should stay as a title but translated: "Захистіть різьбяну місію Зимового Снайпера на Гірському Полі".
The part about defending the country: "Be Ready to defend your country from these dangerous terrorists." Translates to "Будьте готові захищати свою країну від цих небезпечних терористів." Emphasizing the need for professional skills: "Ця військова служба вимагає професійних снайперських і стрілецьких навичок."
The features list needs to be translated accurately. For example, "Amazing Realistic Shooting Effects" becomes "Удивительний реалістичні ефекти стрільби". Keep the numbers and bullet points as in the original. Terms like "Smooth Controls" are "Гладкі керування", "Eye Catching 3d Graphics
Версії
-
1.3.4
—
·
Завантажити
Android 5.1+
- Minor bugs fixing
- Game play Optimization