Інформація про розробника
Компанія: Naquatic LLC
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, let's tackle this translation. First, I need to understand the original content thoroughly. The user wants a Ukrainian translation of a mobile app description for a VR FPS game. They mentioned being an experienced translator, so the translation should be accurate and retain the original's structure, brand names, and formatting.
Looking at the original text, there are several key sections: the main pitch, a quote from a military instructor, bullet points highlighting features, and mentions of accolades and media features. I need to make sure that all these elements are preserved in Ukrainian.
Starting with the first line: "Experience the game that changed the FPS genre forever." In Ukrainian, "FPS" is commonly used as is, so I'll keep it in quotes. The phrase "virtual reality shooting range" should be translated to "віртуальний полigon" or similar.
Next, the quote from Sgt. Jeremy A. (USMC) needs to be translated accurately. The title "Advanced Weapons and Tactics Instructor" should be translated correctly. I'll check the appropriate Ukrainian equivalent for "Advanced Weapons and Tactics Instructor" – maybe "Інструктор зі спеціальної тактики і зброї".
Now, the bullet points. Each starts with a bolded section. I need to ensure the Ukrainian translations of terms like "Hyper-realistic muzzle flash" are accurate. "Hyper-realistic" could be "гіперреалістичний".
The section mentioning 2 million users in a week: "2 MILLION USERS IN 1 WEEK" should be translated as "2 МІЛЬЙОНИ КОРИСТУВАЧІВ ЗА ТИЖДЕНЬ" to maintain the emphasis. The mention of 50 million players worldwide is straightforward.
The accolades from publications like Free Apps Arcade and AppAdvice need to be translated in a way that keeps the quotes intact. For example, "Bursting at the seams with multiplayer insanity." becomes "Переповнений безумом багатокористувацьких битв."
The features listed under "CALLING ALL SHARPSHOOTERS" should be translated to Ukrainian, maintaining the bullet points. Terms like "Virtual reality controls
Версії
-
2.1
—
·
Завантажити
Android 6.0+
• Major graphics enhancements on newer devices!
• Improved multiplayer matchmaking!