Інформація про розробника
Компанія: BMH Game
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, so I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand all the key points. The app is called Slide Ball Attack, a physics-based game where you control a red ball to smash enemies and solve puzzles. The user controls the ball by sliding their finger, targeting red boxes on enemies' heads. There's mention of physics interactions, different enemies with guns, and characters like Mr. Bullet and Mr. Ninja. The benefits include cognitive skills and addictive gameplay. The instructions on how to play are listed, and the call to action is to download now.
First, I'll need to make sure I translate the technical terms accurately. For example, "physics-based game" becomes "гра на основі фізики" in Ukrainian. The red ball hero should remain "червоне яблуко-герой" or maybe "червона куля-герой". I should check which term is more commonly used. The red boxes on enemies' heads are "червоні коробки на головах ворогів".
The part about mastering the art of physics: "Володійте мистецтвом фізики, щоб взаємодіяти з об'єктами". I need to ensure that the translation conveys the strategy aspect. The superhero league part mentions enemies with guns, so "зброя ворогів" for "enemies' guns". Mr. Bullet's precision and Mr. Ninja's agility would be "точність містера Пуля" and "зброя містера Нінджи"? Wait, "Mr. Bullet" as "Містер Пуля" and "Mr. Ninja" as "Містер Нінджи".
The dynamic and responsive movements: "динамічні та відгукальні рухи" or maybe "відгукальні рухи". The phrase "The red ball feels natural under your control" could be "Червона куля відчувається природно під вашим контролем".
Benefits section: "Розвивайте когнітивні навички", "стратегіювання", "іммегривий геймінг". The addictive nature is "забавна гра забезпечує години розваг".
The How to Play section needs to be in bullet points. The call to action: "З'єднайтеся з Slide Ball Attack сьогодні!" and "Скачайте зараз!".
I should watch out for proper nouns like Slide Ball Attack, which should stay as is. Also, ensure that the structure is preserved, with headers like "How to Play" translated to "Як грати:" and the bullet points maintained. Check for any idioms or expressions that need localized equivalents. For example, "revel in the satisfaction
Версії
-
0.15
—
·
Завантажити
Android 6.0+