Інформація про розробника
Компанія: Playnoob
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points.
The app's name is "Home Flip: Crazy Jump Master." I should make sure to keep the brand name as is, only translating the rest. The description is about a game where the player controls a ragdoll character jumping through obstacles in a house to reach the bed without touching the floor.
First, the opening questions: "Do you feel tired to the bone? Do you miss a good sleep? It’s time to lose control over your body like a ragdoll and flip-flip-flip to your bed!" I need to start with Ukrainian equivalents. "Ти втомився до кісток?" for the first question. The second question would be "Ти сумнівся в гарному сні?" Then, the action part: "Пора втратити контроль над тілом, як куклу-м’ячик, і крутитися-крутитися до ліжка!" I used "крутитися" for flip-flip-flip, which is a bit more dynamic in Ukrainian.
Next paragraph: "In Home Flip: Crazy Jump Master you should get ready to jump and fly through all the obstacles in your house to a bedroom. Watch out and don’t touch the floor!" Translating the game title as is. "Ти маєш зробити підготовку для стрибків і польотів крізь усі перешкоди вдома до спальни." The warning: "Слідкуй і не торкайся підлоги!"
Then, the list of obstacles: "Explore rooms with different furniture like tables, chairs, bottles, shelves, freezers, lamps, and other obstacles that can get in your way to bed." "Досліджуй кімнати з різноманітними меблями, такими як столи, стільці, склянки, шафи, морозильні камери, ліхтарі." The part about flipping like a water bottle: "Перекидаючи тіло-м’ячик через все, як водяний б
Версії
-
1.80
—
·
Завантажити
Android 5.1+
◉ Various bug fixes and performance improvements
◉ New features and levels are coming soon!