<think>
Okay, let's see

<think> Okay, let's see

Ігри · Екшн

Flowbite/solid/general/star 0.0
Завантажити
Ціна: Free
Завантаження: 1,2 Тисяча
Віковий рейтинг: Для всіх
Перший реліз:

Інформація про розробника

Компанія: Staats Customs Inc.

Веб-сайт: Веб-сайт підтримки

Email: Email підтримки

Політика конфіденційності: Політика конфіденційності

Okay, I need to translate this mobile app description from English to Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand all the key points.

First, the title is "NinjaFT is a blockchain game for beginners." I should make sure the Ukrainian translation conveys the same idea. Maybe start with "NinjaFT – це блокчейн-гра для новачків." That seems straightforward.

Next, the community part: "Join a welcoming community, fun NFT metaverse..." In Ukrainian, "Приєднуйтесь до відкритого громадського простору, веселого NFT метаверс..." I should check if "NFT" is commonly used in Ukrainian or if there's a local term, but since it's a brand name, probably leave it as is.

Then, "engage in Ninja Battles with characters and items you own." Translate to "змагайтеся в Ninja Battles з персонажами та предметами, які належать вам." Make sure the game name remains in English.

"Buy, sell and trade your way to the strongest Ninja..." becomes "Купуйте, продавайте та обмінюйтеся шляхом до найсильнішого Ninja..." I need to ensure that terms like "trade" are accurately translated in the context of gaming.

The part about strategies: "Execute a flurry of strategies including pet attacks, fusion, and rage..." should be "Виконуйте купу стратегій, включаючи атаки тварин, фузію та гнів..." Checking if "fusion" is translated as "фузія" is correct here.

For the online play instruction: "Play online with players around the world in a 1v1 showdown." Translate to "Грайте онлайн з гравцями по всьому світу у 1v1 дуелі." The term "showdown" might be better as "дуель" in this context.

"Join over 100,000 players..." becomes "Приєднуйтесь до 100 000 гравців..." Using the correct number format with spaces for thousands.

Gameplay section: "Fight online using basic turn based gameplay..." translates to "Бійтеся онлайн, використовуючи базові правила почергової гри..." Making sure "turn based" is accurately conveyed as "по черзі" or "по черзі" in Ukrainian.

Spells section: "Unleash powerful spells to gain an advantage..." becomes "Вивільняйте потужні заклинання для отримання переваги..." Check if "заклинання" is the right term here.

Fusion part: "Combine multiple items to unleash a more powerful item!" Translate to "Об’єднуйте кілька предметів, щоб створити потужніший!" Using "створити" for "unleash" might be better.

NFT Ready: "You can construct your ninja with NFTs you own..." becomes "Ви можете побудувати свого ніндзя з вашими NFT..." Ensuring that "construct" is correctly translated as "побудувати."

Crypto Enabled: "Earn coins for playing..." translates to "Заробляйте монети за гру..." Keep the terms like "BNB" as they are since they are cryptocurrency names.

Collectibles: "Purchase items from our Candy Machine collections..." becomes "Купуйте предмети з колекцій Candy Machine..." Make sure "Candy Machine" is kept as is, maybe add a note if needed, but probably not necessary.

Simulation Mode: "Earn coins pass

Версії

  • 1107.0 · Завантажити
    Android 5.1+

    Finally updated! Welcome to the new real-time battling UI and we included a bugfix for verifying your NFTs!

Відгуки

Відгуків поки немає. Будьте першим, хто напише відгук!