<think>
Okay, the user wants me to pick one option

<think> Okay, the user wants me to pick one option

Ігри · Екшн

Flowbite/solid/general/star 0.0
Завантажити
Ціна: Free
Завантаження: 506,0
Віковий рейтинг: Для всіх
Перший реліз:

Інформація про розробника

Okay, let's see. The user wants me to translate this mobile app description into Ukrainian. They mentioned being an experienced translator, so I need to make sure the translation is accurate and preserves the original structure, including brand names and special formatting like the symbols (◎◎◎).

First, I'll start by reading through the entire description to understand the context. The game is called "Stickman Warriors Legend Fight Dragon Shadow Super Hero" and it's an online PvP action game with arcade features. The key points include online play, tournament features, how to play, and various game features like characters, titles, and skills.

I need to ensure that terms like "PvP", "SSJ", "Ultra Instinct", and other game-specific terms are correctly translated or kept in their original form if they are proper nouns. For example, "Super League" should probably stay in English as it's a brand name part.

Next, looking at the structure: each section starts with symbols (◎◎◎), then a heading. The Ukrainian version should mirror this structure. The user emphasized preserving the structure, brand names, and text size. So I'll keep the same symbols and formatting.

Now, translating each part step by step. The title needs to be translated, but the game's name might be a proper noun, so maybe it's kept as is. However, the rest of the sentences should be translated into Ukrainian. For example, "The new Online PvP action games and top 1 feature arcade games on mobile." becomes "Нові ігри на мобільних пристроях з онлайн-дуелями (PvP) та найкращі аркадні ігри з діяльністю на першому місці."

I'll check for proper terminology for game features. Terms like "Tournament of Power" might be translated as "Турнір Сил" to keep the essence. "Supreme stickman warriors z fighter SSJ characters" becomes "200+ супермайстри стику палець з бійців Z, персонажі SSJ з унікальним дизайном і особливими навичками."

I need to be careful with the list of forms like "xeno", "Omni form (Zen-oh)", "Evil Form (Dark Demon)" – these are probably specific game terms and should remain in their original form, translated only if necessary. For example, "Ultra Instinct" is a known term from Dragon Ball, so it's better to keep it as "Ультраінстикт".

Also, the skills listed like "Fusion Dance, Destruction Disc, Hakai Energy..." should be translated accurately. For example, "Fusion Dance" becomes "Танець Фузи" if it's a direct translation, or maybe keep the original if it's a proper name.

I need to ensure that the Ukrainian translation flows naturally to a native speaker while retaining all the original information. Checking for any possible errors or awkward phrasings. For instance, "assert yourself as the The Champion" translates to "довести, що ви найкращі серед найкращих", which might need a more natural phrase like "доведіть, що ви чемпі

Версії

  • 1.69 · Завантажити
    Android 5.1+

    - Version 1.69:

    + Fix Crash end game.

    + Update : Arena Tournament Online

    - Now you can play in Arena Tournament with 4 player - 8 player - 16 player.

    + Tournament Online has Begin ! Join and fight with all player around the world.

    + New Super Ssj Stickman warrior : Omni Zen-oh , Ultra instinct , Super God, Hakai , Ssj White , Ssj Red, Ssj Blue ..

    + More types of heroes : Defender , Ranger , Warriors , Super Z , Stick Z , Fighter Z , SaiyanZ , Stickman Z ..

Відгуки

Відгуків поки немає. Будьте першим, хто напише відгук!