Інформація про розробника
Компанія: Alexandru Bejan II
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Alright, let's tackle this. The user wants the mobile app description translated into Ukrainian. First, I need to make sure I understand the original text thoroughly. The app is called "Alpha Team - Shooting Game," a multiplayer PvP action game. The key points to highlight are the variety of weapons, game modes, features like character skins, skill development, daily rewards, and the links provided.
I need to maintain the structure and preserve brand names and URLs. Ukrainian translation requires attention to proper nouns and technical terms. For example, "PvP battles" should be translated accurately to "PvP-бойові дії" to keep the gaming context. Also, terms like "skill development" become "розвиток навичок," which is the direct translation but must fit naturally in the Ukrainian context.
I'll start translating each section. The first paragraph introduces the game as an action-packed, colorful experience. I need to ensure the excitement comes through in Ukrainian. Words like "incredibly colorful" might be "вражаюче кольорове" to maintain the vivid imagery. The list of weapons should be translated with their correct Ukrainian equivalents: pistol is "пістолет," machine gun is "зенітна," rockets as "ракети," bombs and grenades as "бомби і гранати."
Next, the features section lists several points. Each bullet point must be translated while keeping the structure. For example, "7 shooting modes" becomes "7 режимів стрільби." The "unique game map missions" should be "уникальні місії гри-мапи." It's important to check that technical terms like "skill development" are correctly rendered in Ukrainian gaming terminology.
The support links at the end need to be preserved exactly as they are, including the URLs. Also, the Privacy Policy and Terms of Use links must remain unchanged. The user mentioned to reply only with the answer without explanations, so I'll avoid any additional notes.
I should also ensure that the tone is consistent with the original—enthusiastic and inviting, suitable for a game's promotional text. Phrases like "this shooting game will not be a cakewalk for anyone" should be translated in a way that conveys challenge and excitement, perhaps "ця стрільбова гра не буде легкою задачею для жодного."
Lastly, review the entire translation for flow and accuracy. Make sure there are no grammatical errors and that the Ukrainian reads naturally to a native speaker. Check for any terms that might have local variations in usage. For example, "5v5 PvP battle" becomes "5v5 PvP-бой," which is the standard way to denote team sizes in gaming contexts in Ukrainian.
Once everything is translated and checked, present it in the required format without
Версії
-
1.0.8
—
·
Завантажити
Android 7.0+