Інформація про розробника
Компанія: Moon Studios Inc.
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, I need to translate this mobile app description into Ukrainian. Let me start by reading through the original text carefully to understand the context and key points.
First, the app is called "Secret Agent: Runner," which is a brand name, so that stays as is. The description is an action game where the player takes on the role of a secret agent, defeating enemies and progressing through levels.
I'll start with the opening question: "Are you looking for a new challenge?" In Ukrainian, that would be "Шукаєте новий виклик?" Next, "Do you think you could become the next Secret Agent?" translates to "Ви вважаєте, що ви можете стати наступним Особливим Агентом?" I need to make sure "Secret Agent" is translated correctly; the Ukrainian term for a secret agent is "особливий агент," but sometimes "секретний агент" is also used. However, since it's a brand name, maybe keeping "Secret Agent" in the translation as is, but using the Ukrainian equivalent. Wait, the user mentioned to preserve brand names, so "Secret Agent: Runner" should remain as is but in Ukrainian letters. Wait, the user said to translate into Ukrainian, so the brand name should be transliterated? Or is it kept in English? Let me check the instructions again. The user says "translate to ukrainian the following mobile app description" so the brand name "Secret Agent: Runner" should be translated as a title. Wait, maybe the brand name is kept in English, but the rest is translated. For example, in Ukrainian apps, sometimes the title remains in English but the description is translated. Let me check the original response given by the assistant. The user's example response shows that the assistant translated "Secret Agent: Runner" as "Секретний агент: Ранер," so I'll follow that approach. So, "Secret Agent: Runner" becomes "Секретний агент: Ранер" in Ukrainian.
Next, the sentence: "Experience the best action game of the year - play Secret Agent: Runner!" Translates to "Відчуйте найкращу дієву гру року – грайте в Секретний агент: Ранер!"
Then, "Your secret training is over. You are ready to take on the challenge and face the mighty enemies." → "Ваша таємна тренінг закінчився. Ви готові прийняти виклик і зіткнутися з могутніми ворогами." Wait, "secret training" is "таємна тренінг"? Hmm, maybe "таємне навчання" would be better. Let me check: "Your secret training is over." → "Ваше таємне навчання закінчилося." Then "You are ready to take on the challenge and face the mighty enemies." → "В
Версії
-
0.0.1
—
·
Завантажити
Android 5.1+