Інформація про розробника
Компанія: Two players game
Веб-сайт: Веб-сайт підтримки
Email: Email підтримки
Політика конфіденційності: Політика конфіденційності
Okay, let's tackle this translation. First, I need to make sure I understand the original text correctly. The user wants the mobile app description translated into Ukrainian. The original is in English, so I'll start by reading through it carefully.
The key points are: an online zombie shooter to play with friends, resource extraction via factories, building a fortress, surviving 20 waves, earning diamonds, improving spells and weapons, multiple heroes with unique spells. The peculiarities list includes building factories, base, buying/upgrading weapons, spells, and destroying zombies. The note mentions the game is in early development and provides a contact email.
Now, translating each part while preserving structure, brand names, and links. Ukrainian uses a different alphabet, so I need to make sure the transliteration of the email is correct. Also, check for proper terminology related to gaming—like "factories" as "заклади" or "фабрики"? Probably "заклади" is better here. "Heroes" would be "герої", "spells" as "закляття".
Need to ensure the structure matches: the main description, the "Peculiarities" section, and the "Note". The bullet points should be in Ukrainian and follow the same order. The email address remains as is. Also, check for any specific terms that might have established translations in Ukrainian gaming context. For example, "smelters" could be "підприємства" or "плавильні". Given the context, maybe "плавильні" is more accurate.
Let me go sentence by sentence. The first sentence: "An interesting online zombie shooter that you can play with your friends." In Ukrainian, that
Версії
-
0.21
—
·
Завантажити
Android 6.0+
- Fixed some bugs